楽しい日本語 Tanoshii Nihongo

The most comprehensive site for learning ever!

  • Home
  • About
  • Archives
  • Recommended Products
  • Recommended Tools
RSS
Monthly Archives: October 2011

Method Bashing

Posted on October 27, 2011 by ハヴネス
No Comments

When starting off on your language-learning journey, and even long after it’s ended, it’s easy to get caught up in methods and what methods work the best. Now, on this site I endorse every method, whether you’re a university student or a self-learner; whether you eat, drink, and sleep textbooks, immerse yourself into the language, or speak your way to fluency. I don’t care because I know that everyone learns differently.

That’s why I hate it when people out there try and make it sound like there’s only one good way to learn. I’ve come across people who look at input methods and say, “Whatever happened to hard work! Is this some new age cult of language learning!” and I’ve come across people who bash on the output method saying, “You know you’re still not good at it!” These people are ignorant, and I don’t use that word often or take it lightly.

You see, there’s a lot of ways to learn a language, and I myself use different methods depending on what my language goals are. There’s nothing wrong with wanting to feel like you’re working harder than anyone else by using textbooks and taking classes, but there’s also nothing wrong by feeling like you’re learning naturally. It’s not a weird cult, and it’s not a fad that will pass, for people are getting results.

Learning is a process that’s different for everyone. Some people are hands off, some are hands on. Some people need visual cues, others audio. Are any of these wrong?

Sorry for the short post, but I just had to get this one out there because too many people right now are hating on other methods of learning.

Categories: Insight | Tags: Japanese, language, learning, method

Now Bronies Can Learn Japanese, Too!

Posted on October 25, 2011 by ハヴネス
3 Comments

Yesterday and this morning, I found myself helplessly struggling to watch a really odd Japanese movie called パコダテ人, when I got distracted by the Japanese video sharing website, Nico Nico Douga (ニコニコ動画) and typed in “My Little Pony” in English. Why did I do such an odd thing? Someone on the Reviewing the Kanji forums (review coming soon) said that the Japanese were fansubbing the show, which has now become an internet phenomenon. I got myself acquainted with the show and the memes associated with it (be careful, as it’s suprisingly addicting) and decided to check it out next time I was bored.
All I can say is that if you’re at least an intermediate learner, you should be using Nico Nico Douga, and if you’re a brony, this is a great way to indulge your love of the ponies while learning Japanese at the same time. Learning is supposed to be fun, and if it’s fun for you, then excellent!
So, how do you learn Japanese from fansubs of My Little Pony? First of all, any sentence you particularly like, you can plug into your Anki deck. You can’t copy and paste these, so it’ll be a time-consuming task. If I may make a recommendation, Rarity’s sentences (I can’t believe I’m typing these names) are particularly interesting, seeing as how the fansubbers decided to sprinkle some keigo (very formal Japanese) into her dialogue. In case you’re wondering, Applejack didn’t fare too well in the translation.
Another fun way that’s not as time-consuming is to copy and paste the comments. In Nico Nico, the comments fly across the video as it plays just at the time the comment was made. You can also see the comments in a sidebar next to the video and they can be copied and pasted. Just right click and choose コーピする to copy it.
I should note that the comments consist of a lot of slang and grammar is pretty much thrown out the window (it’s the Internet), so it might stump you for a while. At the same time, it’ll probably make you laugh a little inside as you see that the Japanese tend to follow the same memes you do, and have even invented a few of their own.
So good luck little bronies who want to learn Japanese and still watch My Little Pony: Friendship is Magic. You’ll find there’s quite a few episodes already up, so watch to your heart’s content.
Categories: Anime, Insight, Websites | Tags: applejack, bronies, brony, dash, douga, fluttershy, Japanese, my little pony, nico, pinkie pie, rainbow, rarity, spike, twilight

Keep the Water Boiling!

Posted on October 24, 2011 by ハヴネス
3 Comments

Learning anything, let alone a foreign language, is like boiling water. To boil water, you simply set a pot of cold water on something hot and wait until it begins to bubble rapidly. That’s it. It’s not hard at all, and that boiling water can used for cooking a variety of things once it boils, much like how you can use your language acquisition for any number of things once you have it. There’s only one catch: you can’t turn the heat off at any point in time or the water will grow cold and you’ll have to start all over again regardless of how far along you were in the boiling process.

So, if the water is foreign language, then what is the heat? It’s study material and native material you watch, listen to, or read. I’m not going to focus on the study material, as I’ve reviewed all kinds of that on this website, but rather on native material. By native material I mean anything that’s intended for native audiences. Since this particular blog is about Japanese, it means things like anime, manga, Japanese video games, and J-Dorama. That’s what is going to help keep your water from growing cold, because learning a language and never using it is a recipe for disaster.

For example, my grandfather is a native Italian speaker. His parents moved from Italy to America, and neither one of them ever learned to speak English, probably because they thought it was too hard some other myth I’ll touch on in a later post. My grandfather spoke Italian with my great grandparents and English with everyone else while growing up. Now, my great grandparents died and he stopped using Italian completely. Guess what happened? He forgot the whole language! I mean the entire language, and can’t understand anything more than basic phrases. In order to get the hang of Italian again, he’d have to start from scratch.

So, what’s the best way to keep the water boiling? Try and do something for the language every day, as often as you can. Reserve Sundays for an anime marathon, perhaps? Read some manga or a novel every night before you fall asleep, or maybe try playing some Japanese video games. I don’t expect you to abandon English, but I do believe the best advice I can give you is to not let the language grow stale. If you have no one to speak it with, try and write Lang-8 entries ever day, or every other day.

That’s what the Friday Review is for – to keep giving you ideas on how you can keep in touch with Japanese. Native material is always going to trump whatever study tools you use. Study tools teach you the how and why of a language, but they don’t prepare you to actually use it most of the time.

頑張りましょう!

Categories: Insight | Tags: Uncategorized

Friday Review: ICO

Posted on October 21, 2011 by ハヴネス
17 Comments

ICO will always hold a special place in my heart, and is one of the best games that came out for the PlayStation 2. It’s a beautiful game in every sense of the word, and I dare anyone who says that video games aren’t real art to play this game and its prequel Shadow of the Colossus. These games are really art games, in the same sense that some films are art films. ICO is simplistic, minimalist in nature, and manages to accomplish its goal to make the player feel a real connection to the characters, not in the role-play sense, but in the sense that Yorda is someone you actually care about, the castle really picks at your brain, and you feel the burden of Ico himself.

Unfortunately, the NTSC version of the game leaves much to be desired, seeing as how it’s unfinished. You can beat the game, but the AI isn’t as good as other versions of the game, some of the puzzles are different, and some of the extras are missing. That doesn’t make the game bad, but it certainly isn’t that great.

Luckily, this was corrected for the PS3 HD rerelease of the game in the ICO and Shadow of the Colossus bundle, which is also 3D compatible. So, if you want to play this game as it was meant to be, I’d go pick up that copy if you have a PS3. If you don’t, since I don’t believe anyone should go through life without playing this game and its prequel, then go ahead and get the PS2 version.

Plot Overview: Ico, a pun on the Japanese word “let’s go”, is a young boy with horns like a bull’s growing out the side of his head. The game opens with him being taken to a foreboding castle, shrouded in mist, by a group of people in what appears to be some sort of ritual. They place him in a sarcophagus of sorts and leave him there to rot. Lucky for Ico, he manages to escape his imprisonment, allowing him to search for a way out of the castle. Where he plans to go, your guess is as good as mine.

He comes upon Yorda, an ethereal girl with some sort of power that allows her to open the castle’s enchanted doors and who doesn’t even speak Ico’s language, and together they attempt to escape. Unfortunately, the castle’s queen doesn’t want Yorda to get away, and shadowy creatures are constantly trying to recapture the fleeing girl. Ico must protect her if he wants to escape from the castle and free them both from their unpleasant fates.

Much of the game is unexplained, seeing as how its emphasis is on emotion and atmosphere, not on tying up loose ends. Why does Ico have horns, and why does his village see that as a bad omen? Why does the queen, or whatever she is, of the castle demand that horned boys be sacrificed to her, and what will she do if they aren’t? Why doesn’t she seem to care what Ico does? Was the castle ever used for anything other than sacrifices? Why does Yorda glow? Do you know what? Most people who play this game won’t care if these things aren’t ever answered. I suggest you don’t dwell on them.

Artwork: Absolutely breathtaking! It’s extremely subdued, and while the graphics aren’t spectacular, they’re far from being horrible. This is scenery porn at its finest, with the game’s high point being the atmosphere and the sense of dread and isolation it creates. Everything is detailed, but nothing stands out as being amazingly grand. The castle is in bad shape and disrepair, Yorda is like an angel trapped in Hell, and the shadowy creatures that pursue her are like smoke chasing after the light. It will take your breath away, and at the same time it will trap you inside of the world these characters live in and draw you into the game in a way most games cannot.

The characters themselves aren’t bad looking. Ico looks like a young Japanese boy with horns, and there’s not much to say about him. He’s meant to look exceptionally plain, as this game employs a minimalist design. The one your attention is meant to be on is Yorda, who is little more than a ghost, it would seem. Because she emanates some kind of light from her body, her features are difficult to pinpoint. The idea is that she’s supposed to be a mystery, not an object of lust. She stands out amongst everything else in the game, but that’s only because she’s like a literal light shining in the darkness.

Animation: When this game was first released, the animation was a grand achievement. Ico would run while tightly clasping Yorda’s hand in his own, and her body and arm would jerk behind him as she tried to keep up with his fast pace, and Ico himself moved with lankiness of a boy his age. Even as he would swing his stick about, or later his sword, it looked unprofessional, like a kid doing whatever it would take to drive away the shadows despite a complete lack of training.

Yorda also has a variety of small animations that she’ll do when left to herself. She’ll chase after the doves that frequent the open air places of the castle, pick at her elbow, or just look up at the sky as though she’s never seen it before, and as far as we know, she may have never seen the sky in her life. Her movements are meant to entice the player and convey the naïve and fragile nature of the character, and they do their job well. They aren’t ever overdone, but to the observant eye, you can see that Yorda does more than just wait for Ico to solve the next puzzle.

Unfortunately, with the advent of advanced motion capture techniques, the animation of Ico looks a bit outdated. It’s not an eyesore by any means, but it’s not up to par with today’s technology. The characters look and move in a realistic way, but sometimes I get the impression that when Yorda takes the time to look at her elbow, as she often does when left to her own devices, she’s actually checking to make sure it hasn’t dislocated from its socket!

Think of it as kind being like the Wizard of Oz. The movie looks old and outdated by today’s standards, yet it remains a classic and highly enjoyable despite the fact that is hasn’t aged technically well. That’s like ICO’s animation; it’s a classic, and you won’t complain about it, but it’s still a bit dated.

Sound Effects: Sound effects are top-notch in this game, seeing as how there’s hardly any music, most of the game is just listening to the sound effects. Again, the idea is to make you feel isolated and lonely, and sometimes background music will distract from that, so instead you get to listen to the castle. The wind howls through the corridors and blows about in the open air, carrying on its path the sounds of the sea and the birds that live there. You can hear creaks and moans from things like windmills and whatnot, and every little thing Ico does seems to project the correct sound effect.

The doors seem to sound like a jolt of electricity has just rushed into them when Yorda opens them, which is really the only thing that seems a bit odd to me.

Music: There’s very little music in the game, but the little bit that’s there is timed perfectly to create a different kind of mood for each situation it’s utilized. When the shadowy beings emerge to try and recapture Yorda, a very hushed and subdued music begins. In fact, I’m not sure if you can even call it music, but it effectively does its job and immediately creates a sense of uneasiness and even panic as you try and protect Yorda from being taken. There’s also a great ending song called “You Were There” that summarizes the feelings evoked by the game as the final cut-scene rolls.

The music is good, but I don’t know if I’d ever buy the soundtrack to the game. The music is there to create the mood, not to be listened to over and over again.

Gameplay: ICO is a puzzle game, but it’s done well. Nowadays, puzzle games usually give away the answers to the puzzles before you have to really hurt yourself thinking about them, insulting the intelligence of players, in my opinion. ICO has its fair share of easy and maddening puzzles, and it never just gives away the answer. In versions of the game that aren’t NTSC (this has been corrected for the rerelease), Yorda will point to where you should concentrate your efforts if you really have that hard of a time with the puzzles.

The puzzles consist of navigating from room to room, trying to find a way for the fragile Yorda to cross. She can’t do most of what Ico is capable of, including jumping long distances, climbing chains and ropes, scaling walls, and swimming. You have to find a way to get Yorda from point A to B, and sometimes if you leave an area for too long, the shadow beings will emerge, forcing you to hurry back and protect her, for if she goes it’s game over. As the game progresses, the puzzles get more and more complicated, and eventually you’re not just trying to get from room to room, but you’re also trying to charge up the main gate so Yorda can open it.

Now, I’m pretty sure that the developers’ main aim of this game was to make the bond that exists between Ico and Yorda extend to the player as well. As such, the gameplay really centers a lot around her. You have to do the puzzles to help Yorda navigate, thereby always keeping her at the center of your attention, and sending the shadows after her when you leave her alone for too long. It’s almost as if they realize the coast is clear and attack, especially seeing as how these creatures aren’t that interested in Ico.

No matter what you’re doing or where you are, you have to think of Yorda, asking yourself, “Where is she? If I leave now, will I just have to go running back? How do I get back? How do I get Yorda over on that ledge?” It’s maddening, but at the same time it actually does get you to care about her as a character, even though in reality you should just view her as a liability whose only real use is to open doors.

There’s a few other nuances the game utilizes to further this bond. The controller rumbles when Ico holds Yorda’s hand, since that’s usually the only way to get her to follow you, and having to hold her hand makes things a bit more interesting. You also have to help her get up high ledges and encourage her a lot to go the places you need her to go.

Characters: This game is virtually void of characters, with the main focus being solely on Ico and Yorda and the bond that exists between the two. The only other character with any kind of presence is the castle’s master, but you very seldom even come across her.

Basically, it boils down to Ico being an energetic and intelligent lad who must use his great physical stamina and brain to navigate through the evil castle, Yorda is a frail girl whose only real ability is the power to open the doors within the castle.

Character Development: There’s a bit of character development, although I won’t spoil it, but I think a lot of it exists within the player’s head. The game itself doesn’t present a lot, leaving the player to fill in gaps, and practically encouraging that kind of thing. It’s easy to see things within the game that actually aren’t there, so to speak.

Tone: The game is supposed to make the player feel lonely, trapped within a desolate castle with a companion that you cannot understand. There are moments of panic and concern, but most of it is trying to find an escape from the all but abandoned castle, taking in the environment and feeling like you’re nothing more than a needle inside a haystack.

Dialogue: The characters all speak in made-up languages. Ico’s is subtitled in the player’s native tongue, so to be understood, and the queen-like character speaks both Ico’s tongue and Yorda’s. Yorda’s is subtitled in made-up hieroglyphics (in other versions of the game other than the rerelease, her speech is subtitled properly on the second play through), making the player feel a boundary they can’t quite overcome. It’s very well done.

As such, the dialogue is very minimal, and it doesn’t tell the story. The scenery and animations are the real story-tellers here, and dialogue is used only to basically set-up the story and characters, filling in the story only when it’s absolutely necessary to do so.

Recommended? I think everyone should play this game (and Shadow of the Colossus) at least once. Some people think it’s overrated, others think it’s underrated, and I’m with the latter. This game is absolutely brilliant in concept, design, and execution. It does what it sets out to do and doesn’t try to impress anyone with flashy graphics and a massive, convoluted story. While language-learners might not get much out of it (I wish Yorda’s language was learn-able), it’s still a very touching and heart-warming game.

Categories: Games | Tags: art, beautiful, Castle in the Mist, Ico, playstation, ps2, ps3, rerelease, review, windmill, Yorda

Review for Gakuu!

Posted on October 18, 2011 by ハヴネス
1 Comment

When I reviewed TextFugu for a second time, I mentioned Gakuu and how TextFugu members could get 80% off. Well, I decided to give it a go and see what to make of it. What I discovered is a goldmine for sentence mining, and a great way to understand the way the Japanese talk, especially when things aren’t nice and clear like they are in textbooks. My first impression was that it was TextFugu for intermediate and advanced students, and what I found was something different, and almost better. It won’t overshadow TextFugu, which will continue to grow into its own advanced material, but is excellent as a supplement for a textbook, or an amazing find if you’re an input person. Output people, I’m afraid this might not be your cup of tea.

Apparently the Gakuranman, as he studied Japanese through textbooks, discovered that they just weren’t doing it for him the way they were when he was a beginner. Basically, they didn’t seem to be teaching “real world” Japanese, and thus most of his learning at this stage took place outside of the classroom. His new website, Gakuu, is dedicated to bringing the odd and bizarre of the Japanese language, and presenting it in a way that even the most incompetent gaijin can understand.

Now, this is a website that’s excellent for sentence mining. You can find sentences everywhere, from anime, to pictures of billboards, to websites, but deciphering them can be a real pain. Let’s face it, the Japanese don’t talk like English speakers do. If I have a headache, I say that I’m going to take ibuprofen or something. In Japan, you would say that you’re going to drink ibuprofen. They just have different ways of saying things, and sometimes this can be downright confusing.

For example, go to this Japanese wikipedia page in your Firefox browser with Rikaichan enabled. Now, Rikaichan might be able to give you the definition of each word, and you probably know enough grammar to understand things like the various verb forms, etc., but are you still having a hard time understanding exactly what it says sometimes? I even tried to make it easier by directing the link to the wikipedia page for The Legend of Zelda – something you might be familiar with.

Now, I’m going to bet that it was rather difficult to really understand it. You might get the gist of it, but the real understand just isn’t there. That’s what makes Gakuu so wonderful; the ability to tell you how to put it all together. Sentence mining only works properly if you know how it all comes together, and this site gives you a good head start towards understanding real Japanese. You can take this knowledge and apply it to other areas of Japanese, or add it to your Anki deck when you collect sentences.

If there’s a con to Gakuu, it comes from its non-linear style. This isn’t a problem for me, but for people who like plans, charts, and lessons, it’ll be a bit daunting. Gakuu isn’t a textbook, it’s a site striving to bring learners of Japanese the real language, in its raw, uncut form and bridge the gap between the two languages so you can grasp its real meaning.

I also don’t recommend Gakuu for early beginners going the textbook route, at least not yet. Sure it has hiragana and katakana charts, but you should have some basic grammar under your belt before diving into this. If you’re an inputter, then I’d say go ahead and sign up. The cost really isn’t that bad and there’s plenty of information here.

All in all, Gakuu defied my first impressions and turned out to be a really great resource that I’ll be coming back to a lot. The explanations are clear and concise, it helps make sense of some of those stranger expressions, has slang, and is perfect for sentence mining.

Categories: Products, Websites | Tags: gakuranman, gakuu, sentence mining, Textfugu

Friday Review: The Melancholy of Haruhi Suzumiya

Posted on October 17, 2011 by ハヴネス
1 Comment

Yes, I know it’s Monday, but I was busy Friday working on my second part of Anki. Anyway, Today I’m reviewing The Melancholy of Haruhi Suzumiya.

Plot Overview: Cynical Kyon finds himself going to high school surrounded by aliens, espers, time travelers, and one very, very powerful teenage girl, Haruhi Suzumiya. I’m sure everyone has heard of this anime before, as it seems to have taken the otaku subculture by storm, thanks to it’s witty characters, excellent script, and that one dance.

Basically, Kyon meets Haruhi, an eccentric girl who wishes to meet aliens, espers, time travelers, and basically anyone who isn’t “normal” since that bores her. Dragging our poor protagonist into making an unofficial club, the SOS Brigade, of which its sole mission is to find these abnormal characters and have fun with them, she then manages to kidnap (I think Koizumi came willingly, and she apparently inherited Yuki along with the room) a few other students to complete the club. Oddly enough, each member secretly reveals themselves to Kyon to actually be the kinds of people Haruhi is interested in, and that Haruhi herself is probably the most powerful being on earth, though she doesn’t realize it, apparentlyhaving the ability to change reality to match her own worldview. If they aren’t careful, Haruhi might get really bored, and then it’s sayonara for everyone and everything in existence!

Artwork: The artwork for this show is very good. You can tell that a lot of time went into it, from the small details of the clubroom to the computers they use. The beauty of this anime is in the details, and there’s enough here to make everything look spectacular. Each moment and each mood is captured perfectly, the characters always look good, and the show always manages to stay interesting because of the artwork… even endless eight… maybe…

Animation: The animation is also top-notch. The movements are fluid and seldom ackward, managing to make each character look and feel real. At first I was worried about Haruhi, because energetic characters tend come off as overdone sometimes in animation (thinks of Ouran High School Host Club), but Haruhi’s abundant energy seems unique and natural.

On the other hand, Kyon manages to stay subdued, yet interesting, letting his body do most of his talking for him with frequent shoulder shrugs and a deadpan expression. The even more subdued Nagato is animated in a way that keeps her a mystery, yet doesn’t steal from her unique character. She’s given a few quirks, unlike other “silent girl” anime characters.

Beyond the characters, the animation always stays good, never faltering and always keeping appropriate to the tone set by each scene.

Action: To be perfectly honest, there isn’t much action in this show, seeing as how it’s more about characters and solving problems in a more interpersonal way than fighting an external conflict. However, this scene is more than enough to make up for the lack of action!

Music: This category also gets high marks from me, and I’m sure it does from a lot of other reviewers as well. The music isn’t Escaflowne, but the simple background tunes match perfectly, and the openings and endings of each season are very good. The songs are what really draw people to this anime initially, I think. At least, it’s how I found it.

Character Development: Again, very strong in this area. Granted, Koizumi and Mikuru are still a bit of a mystery, but Yuki seems to be developing a lot, as well as Kyon and Haruhi. The other, more background characters seem to get a decent amount as well. If the series continues, I’m certain that we’ll be seeing even more in this area.

Granted, Yuki started out as a blank slate of a character, so she really had nowhere to go but up, and these types of anime characters usually go way up.

Tone: This is a witty, yet light-hearted anime. It manages to be nerdy and full of obscure references that some may not get, yet it remains engaging and almost impossible to hate. At the surface, it seems like just another wacky anime, but it manages to stay exceptionally fresh, and has a large fanbase for a reason.

Pacing: The first season’s episodes were deliberately aired out of order, mixing things up considerably, and the second season had a terribly long arc known as Endless Eight. While the pacing is good (except for Endless Eight), it’s difficult to judge, seeing as how things are out of order.

Dubbing: I can’t really say anything, seeing as how I’ve never bothered to watch it. If you’re learning Japanese (and if you’re reading this blog, I assume you are), then you should really kick the dub habit.

Recommended? Most definitely! Probably more so than any other anime I’ve reviewed thus far, in fact. It’s really, really hard to dislike this show, seeing as how it has such widespread appeal. There’s always something to like in it, even when it doesn’t fit your tastes exactly. At the very least, check out the first season. I can see waiting on the second one, but the first is a must-see.

This is the box set I recommend. It’s only season 1 (season 2 hasn’t been released in America yet), and it’s the highest quality DVD I’ve come across. I didn’t like the other “complete” collection. It was just formatted wrong or something.

Categories: Anime | Tags: box set, Friday, haruhi, Melancholy, review, suzumiya

Ways to Use Anki

Posted on October 13, 2011 by ハヴネス
4 Comments

In my last post, I reviewed Anki, a flashcard srs (spaced repetition system) program that is almost essential for language learning. Now, I’m going to talk about the most common ways to use this flashcard program, as people have come up with ingenious ways to use this program to help them learn that I for one wouldn’t have thought of by myself, but I’m a bit slow I think.

The most obvious way to use flashcards is to memorize facts. When I was in second grade, our teacher was obsessed with using flashcards to teach us math. We would have contests and competitions over these flashcards and who could get the most right or recall the answer fast enough. To share a little secret with you, math and I still don’t get along, despite the flashcards.

When learning a language and being told to make flashcards, most people try to make flashcards in the same way that they use them for mathematics or science, or any other subject. You write out the Japanese word on one side and the English translation on the other, allowing you to quiz yourself. This is kind of how Smart.fm used to work, except it would provide example sentences and a few other exercises to show how the word is used, and it was a spaced repetition system as well, so the frequency of which you saw each card was dependent on how well the software thought you knew it.

This is all well and good, but Khaztumoto introduced me to another way of using flashcards, and that’s what he calls sentence mining. For him, flashcards are the crux of his method of learning, not a supplement. He believes in doing as much in the language, or for the language, as possible, and a good way to remember it all is to mine interesting sentences, since he also believes that if you’re not having fun, then you’re not learning properly and will burn out.

This is how it works. First, you read an interesting manga (or watch an anime, movie, jdrama, or read a book) and as you’re going through, you find sentences that seem good to learn. If you’re a beginner, you start with simple sentences and work your way up to where the whole book or manga seems easy, or at least that’s how I interpret this part of the method.

The reasoning behind this is simple – words without any context and grammar points without context (I added the grammar bit) are meaningless. For example, what would be the point of knowing the English word “like” if you don’t know how to use it. There’s a lot of different ways to use the word, and without example sentences for each of them, such as, “I like to learn languages,” or, “Learning a language is like boiling ramen,” a textbook explanation of the word will probably be lost on you. Looking through a dictionary, there’s a lot of words like this, and you have to see them in a sentence in order to fully grasp how they’re used.

As such, finding interesting sentences is a great way to see how everything comes together in a sentence, and using Anki makes sure that you remember them. As you come to understand how sentences are put together, you can make up your own without a textbook to necessarily teach you how. Definitely check out the site, as Khatzumoto explains in much better than I can.

Finally, someone decided that it would be a good idea to program something that would allow a user who has a movie or anime episode with both English and Japanese subtitles to sentence mine the whole thing, complete with audio and even visual if one so desires, without an epic struggle. Introducing Subs2SRS, which has become a bit popular with people who do the sentence mining thing, for it really shortens the process, and it’s pretty reliable. There’s even pre-made decks on the learn any language wiki!

I really like this software, but it can be very hard to find Japanese closed captions for anime. Finding anime with subtitles in .srt format isn’t too bad, but finding Japanese captions for anime is near impossible sometimes. If you want to do that, here’s a few sites I recommend.

AnimeTranscripts: This place doesn’t actually provide subtitle files, but it does have transcripts, which will help you immensely in your sentence mining mission, regardless of whether you’re using Subs2SRS or just looking for interesting sentences. It’s a website created for Japanese people learning English through anime dubs (the thought scares me), but they also provide some transcripts in Japanese for English speakers wanting to learn Japanese through anime. It’s pretty interesting and even has a forum.

Kitsunekko: This seems to be a popular place for finding subtitles in Japanese, although he has a habit of going down for long periods of time. Unfortunately, it doesn’t have a lot of anime that I watch, but I definitely recommend you take a look.

Akusento: This particular page I linked to is in English, although the majority of the site is in Russian. There’s some movie subtitles and anime subtitles here, including a few episodes of Rurouni Kenshin.

Project “Modelino”: Another Russian page, but you can view it in English or French as well, and I linked to the English verison. There’s a number of Japanese movies on this page, so it ranks high in my list of places to find Japanese subtitles. I recommend viewing it in FireFox with Rikaichan turned on if you’re unsure of the titles.

D-Addicts: Let’s face it, Japanese dramas can be really hard to come by, so downloading from this site is a good thing, and it also provides Japanese subtitles for some of its shows. So, if you can get a show with both English and Japanese subtitles, Subs2SRS takes care of the rest!

When in doubt, if you’re Japanese is good enough, I recommend going to Google and typing in the name of your anime in Japanese plus “字幕”, or ”じまく”, which means “subtitles”. Sometimes that yields results, too.

So, happy hunting, and have fun sentence mining!

Categories: Insight, Products, Websites | Tags: anime, Anki, j-dorama, Japanese, sentence mining, subs2srs, subtitles

The Best Flashcard Program Ever: Anki

Posted on October 12, 2011 by ハヴネス
6 Comments

Okay, so today’s topic is a bit different than I originally intended. I was going to do a post about how studying is supposed to be fun, not taxing, and then I realized that I have a ton of reviews to do for anime, games, movies, learning tools, etc. As such, today’s review is for Anki, my favorite flash card program.

Back in the day when I was first thinking of reviewing flashcard programs, it was going to be iKnow/Smart.fm vs. Anki, but since iKnow is no longer free, it therefore is no longer worth my time to use and Anki wins the day just for being free.

Flashcards can make life much, much easier for anyone learning Japanese, regardless of what method you go about using. If you study via the academic method, vocab lists are king, and flashcards can be pain to buy or make and quiz yourself on. The input method usually has the most flashcard users, as they rely on repition rather than instruction to give them the bulk of their knowledge, and even output people use them often.

Now, most flashcard software utilizes what is called a space repition system, or SRS. What this does, is it measures how well you know a card and then determines from that when it should show you this card again. For example, let’s say I take this sentence I found for a book review of ICO.

囚われの少女を救うため、過酷な運命を変えるため、少年は霧の城に立ち向かう!!

I have a plug-in for Japanese (there’s a ton of plug-ins for this software), so just in case I don’t know the reading for the kanji, the program will automatically insert furigana (kana above the kanji), and it’s usually correct. This next example isn’t a good idea of how it actually looks when you see the flashcard, but you can still see the readings, just not on top.

囚[とら]われの 少女[しょうじょ]を 救[すく]うため、 過酷[かこく]な 運命[うんめい]を 変[か]えるため、 少年[しょうねん]は 霧[きり]の 城[しろ]に 立ち向[たちむ]かう!!

Now, let’s pretend that I don’t know most of the words. I’ll just manually type the words into the “meaning” box and it’ll be good to go!

囚われ – Imprisonment; captive 救う – To help out; to rescue; to save 過酷な – cruel; harsh; rigorous; severe 変える – To change; to alter; to transform; to amend; to vary 霧 = Mist 城 – Castle 立ち向かう – To fight against; to oppose; to face

I can even put a translation into it! This is also done manually, though.

In order to rescue a captive girl, to change a cruel fate, a young boy must have a showdown at the Castle in the Mist!!

Your flashcard will look like this as you make it, just in case I wasn’t clear. The “expression” box is the only thing you see when you review a card. Clicking “show answer” will reveal the rest.

So why is Anki so amazing? First of all, it’s free. I really have no idea why people want to charge a fee for their flashcard programs, but they do. Supermemo, iKnow, and plenty of others are good programs in and of themselves, but they charge you to use them, and since learning a new language already requires you to buy textbooks, or other media, why would you pay for a flashcard system? You could just make your own for the price of a few pieces of paper and scissors!

I don’t do the whole smart phone thing, but it’s available for that as well, and according to the site, you can even use it on your Nintendo DS and PSP if you want.

I also like the amount of customizing you can do for this program. It’s very efficient, and it’s open source. There’s already a ton of pre-made Anki decks out there, too.

So, yes, I definitely recommend this program. Go download it and see for yourself just how amazing it is. I’ll be following this post up with various ways you can use Anki to learn languages within the next few days.

Categories: Products | Tags: Anki, DS, free, Nintendo, phone, PSP, review

Success is a Mindset

Posted on October 11, 2011 by ハヴネス
2 Comments

When most people think of success, they tend to think of the past and present tense; what they have accomplished and what benefits are they reaping right now. For me, success isn’t something tangible, nor is an accomplishment I’ve already made or a reward I’m enjoying at this very moment. For me, success is a mindset, and it’s taken a lot of hard failures for me to realize this. Success in a language, or in anything for that matter, starts with your mind. You can’t get anything accomplished if you don’t put your all into it, and you won’t put your all into it if you don’t think it’ll be worth it. It’s more important than your method you use (as you can see, on this site I advocate them all, so long as they work for you), and it’s more important than what book you use, what blog you read, or what website you’re engrossed in.

Growing up, the people around me and my own experiences taught me the greatest false lesson ever: never get your hopes up. I’ve always been a staunch pessimist, and I my infrequent ventures into optimism typically resulted in sorrow. Looking back, this was probably the result of that little downer voice inside telling me not to get my hopes too high. Well, I think now that we should, because nothing will get accomplished if we don’t.

Your mindset has a huge impact on everything in your life, from your health to your wealth, and if you want to learn a language, you have to first believe you can. Everything else comes second, regardless of what those pesky linguists think. You see, they think that language success is dependent on a certain age, and more and more research is showing that it isn’t. Your first language is largely influenced by age, but second language acquisition isn’t. The only way you won’t learn is if you don’t think you will, kind of like my mom.

You know those people who are millionaires or billionaires and they insist that it’s possible for anyone to do that kind of thing if they want? Yeah, most of us just roll our eyes. If someone came to me today and told me that he was going to go make $1 million, I’d probably laugh at him, and maybe even tell him he’s crazy, just like how sometimes people tell me that Japanese is impossible to learn for such and such bogus reasons. Still, people do go out and make that kind of money. How? Well, they get that kind of mindset, and before you know it, you can’t deter them from that path. They really want it, they research what they need to know, avoid the scams (probably only after being scammed a lot), and rise triumphant, having never let failure stop them. Some of them even pretend they have that kind of money before they do, which leads me to a post by Khatzumoto about pretending to be Japanese even though you aren’t. It’s the same thing, like a self-fulfilling prophecy, to borrow his words exactly.

Now, I wouldn’t know what to do with that kind of money, but I’m a language learner, and I can say that the same thing applies to us. If you want to learn a language, avoid the nay-sayers and set out to do it. You might fall down flat, get scammed by bogus software, and hit that intermediate stage where you think to yourself, “When will I get good?” but if you keep at it, I promise you won’t fail.

Japanese isn’t hard, if you don’t let yourself think it is. Really, it’s just different, and thinking that different = hard will make sure you don’t ever achieve success. You won’t ever put that kind of effort into something that you feel is too hard for you, and some people, like me, run from those kinds of challenges. I like different things, but difficult things?

For example, when I was in fifth grade, my teacher required us to spend a week on foreign language. I’m not sure what this was supposed to accomplish, but that was idea. We had to speak an hour a week sitting in front of Rosetta Stone (ugh!) and learn either French or Spanish. Now, my teacher, though well-meaning, decided to let us know that French is much harder than Spanish. I immediately got it in my head that French is hard, and since I don’t like hard, I should stick to Spanish. Guess what? I still can’t learn French. I’m 25 and French seems difficult to me, and it’s all because of that teacher. I enjoyed that teacher, but for any teachers out there, do not tell your students that something is hard, because the ones who think like me will never get it.

Getting your mindset to think successfully isn’t a recipee for disaster. In fact, it’s the only reason anyone has ever accomplished anything in this world. If we all thought, “I shouldn’t get my hopes up,” or, “That’ll never happen,” then it won’t. Granted, there are plenty of times when I thought like that and good things still managed to come of it, but so many more things didn’t happen because I wouldn’t allow myself to consider being successful.

Don’t let bogus research, teachers, or nay-sayers get you down. If you want to learn Japanese, you can and you will. You just have to believe you will. I know this was a sappy post, but this is seriously the very best piece of advice I can give you before I go continue on my way of reviewing different language learning tools.

Good luck!

Categories: Insight | Tags: Japanese, language, learn, mindset, success

Rocket Japanese Reviews?

Posted on October 10, 2011 by ハヴネス
3 Comments

I’ll be doing my Friday review at some point, since I was too busy last Friday talking about the poopcycle. Anyway, today I wanted to make a brief point about language-learning software, specifically, products like Rocket Japanese that have affiliate marketers clinging to them and putting up false “reviews”.  I’d been considering trying this software and reviewing it myself, but I decided to Google “Rocket Japanese review” first, as I like to get a gist of what the software does before delving in, and the company’s website, while looking promising, yet overpriced and hyped up, isn’t exactly unbiased. Unfortunately, every single review I clicked on was basically the same thing!

Here’s my problem with language-learning software: it’s so easy to get scammed. Most of the good reviews that come from an independent website are made by people who either didn’t use the software themselves or who are relatively not knowledgeable about language learning. Every single site I visited had affiliate links to the software after a “review” that was basically just more crap from the official page.

BEWARE OF HONEST JOHNS!!!

There’s nothing wrong with affiliate links. I use them myself occasionally, and it’s a great way to support your website; and I don’t want it to sound like you can’t trust anyone’s review ever, but spewing crap that you don’t understand just because you want to make a buck is just plain wrong and dishonest, and it makes it easy to scam people. Most of these sites I visited also touted Rosetta Stone as being the best thing since sliced bread. Why? Because they get a big commission from getting people to buy expensive products that shouldn’t cost half as much.

Here’s my beef with language learning software. Most of it is very basic and can be learned elsewhere in a more effective way and for a cheaper price. If you’re an inputter or immersion person, then occasionally these products look good, but you can’t get immersion from a piece of software. You have to modify your surroundings yourself, otherwise the only “immersion” you get is when you sit at your computer, and that doesn’t count.  It also get boring very quickly.

It also sounds good, such as being able to watch videos of the hiragana/katakana/kanji being drawn, but you can find such videos for free on youtube, and Remembering the Kanji and Remembering the Kana are much, much better than anything you’ll find in software. In fact, you can learn the kana for free on the Internet, and it’s easy to teach it to yourself. I used Power Japanese, which is a language learning software, but the kana was the only thing it did right, so I actually recommended people torrent it.

Why am I ranting like this? I know what you’re thinking. You’re thinking to yourself, “What an incoherent blog post! What’s the point?” Yes, it’s incoherent, but the point is that you should always think twice before accepting someone’s advice to buy software, especially if you’re not sure the person is the real deal. Seriously, I doubt most of these people actually speak the language, and I’m tempted to leave comments in Japanese on their websites and blogs just to see if they can read it and respond.

So, how can you pick out if a review is genuine?

1. Does the review sound biased? This is always your first tell-tale sign. Some reviews just sound terribly biased, and they usually back up their claims with either regurgitated information from the official site, or by “facts” that have no real source or are common knowledge and have no bearing on how well the products performs in relation to these “facts”.  Some products are good enough that people praising them sound biased (I’m guilty of this), but when it comes from a blog with only one post, or a tiny little website that does nothing but offer a few reviews, then you can bet someone is just trying to get money.

2. Are there any other product reviews? This is an easy one to spot. Check out the whole site and see what else is being reviewed. If the site is dedicated solely to Rocket Japanese, Rosetta Stone, etc., then that person only has one thing in mind: to make money off you. If all they review are various expensive products (even inexpensive ones, so long as it costs money), and then give out a few “tips” and nothing else, then that person probably doesn’t even speak the language well and just wants to get your money. When you have people recommending both JapanesePod101.com and Rosetta Stone, you know something’s fishy.  People who want you to succeed and who are passionate about the language will probably have a whole site dedicated to it, such as this site or AJATT or Tofugu, and not just try and sell you stuff.

3. Does the person reviewing the software tell you a tale that’s hard to believe? I found a blogger blog while looking for a review, actually, and it told a bizarre tale of how Rocket Japanese worked for him. First off, he goes on and on about how amazing the product is, followed by a statement to back up his claims in which he basically says he knows what he’s talking about because he once almost hired a private tutor to teach him Japanese. It was horribly expensive and she (the tutor) said it would take (gasp) 4 months to learn!

Firstly, you shouldn’t come to the conclusion that private tutors, classes, schools, etc. are the only way to learn Japanese! And secondly, what was supposed to be accomplished in 4 months? Conversational fluency? Total fluency? If you want conversational fluency in under 4 months, check out Benny the Irish Polyglot’s site first, then check out everything else.  Otherwise, this guy is pulling our legs.

Now, that’s not to say that I dismiss all software. As I said, I slowly get around to checking it out, and I will eventually get to check out Rocket Japanese and give a review of it, but most websites make me not want to. You really have to be careful of some of these “reviews” because they aren’t honest. Please, please, please be careful!

If you want an idea of what these kinds of websites look like, click here. Or here’s that blog “review” that didn’t make much sense. I’m not trying to pick on these people, but I want people to see what sticks out in my mind as a biased review. Heck, I saw one website where the reviewer, after allegedly learning Japanese with Rocket Japanese, thought fortune cookies were Japanese, not Chinese. FAIL!

Fluent in 4 months through a few hours a week with a private tutor? Give me a break! That doesn’t even come close to making sense, even from a conversational standpoint!  And Rocket Japanese made him totally fluent in under that time?  Is that what I’m supposed to believe?

Beware of Honest John, because he’ll sell you to a creepy place like Pleasure Island and ruin your life if it means he’ll get some cash out of it.  Now, most affiliate marketers aren’t like this, as I’ve already said, and I doubt those reviewers I linked to are intentionally trying to hurt anyone.  It’s just that when it comes to learning a language, you can’t just expect one book, one software, or one website to take you the whole way.  Trying to convince people that they’ll get fluent (what a vague word) solely through their program is wrong.

I know I have a lot of links on this site, but I don’t make much money through affiliate sales off of them, and if this website is any indication, I’m only trying to share what I’ve found to have worked.  I’m an active language learner myself, and I love Japan.  I just want people to be careful and watch out for products that may or may not work because someone put up a site to promote it.

Categories: Insight, Products, Websites | Tags: affiliate, dishonest, fluency, Japanese, language, rocket, Rosetta, scam, software, Stone
Previous Entries
  • Search This Blog!

  • Learn Japanese with JapanesePod101.com
  • Archives

    • April 2012 (1)
    • March 2012 (2)
    • February 2012 (2)
    • January 2012 (5)
    • December 2011 (4)
    • November 2011 (3)
    • October 2011 (15)
    • September 2011 (3)
    • June 2011 (1)
    • March 2011 (3)
    • January 2011 (1)
    • August 2010 (1)
    • March 2010 (1)
    • February 2010 (1)
    • January 2010 (1)
    • July 2009 (2)
    • May 2009 (2)
    • April 2009 (5)
    • March 2009 (5)
    • February 2009 (4)
    • January 2009 (9)
    • December 2008 (6)
Proudly Powered by WordPress | Nest Theme by YChong